영문 상호는 꼭 정해야 하나요?
└ 필수는 아닙니다.
하지만 영문 상호를 등록하면 등기부등본에 한글 상호와 함께 기재되어 공신력을 얻을 수 있습니다.
→ 외부 문서에서 매번 번역하지 않아도 되고, 사람마다 다르게 번역하는 표기 불일치도 방지할 수 있습니다.
등기부등본 예시 (한글 + 영문 병기)
주식회사 루비스킨
RubiSkin Inc.
→ 외국과 거래가 많은 법인, 해외 진출·외국인 투자 대상인 법인은 영문 상호 필수로 두는 경우가 많습니다.
영문 상호 규칙 4가지
① 한글 발음대로 표기해야 합니다
영문 상호는 한글 상호의 '발음'을 기준으로 표기합니다.
⇒ 의미를 직역해서는 안 되고, 외래어 표기법 또는 통상적으로 통용되는 방식에 따릅니다.
발음대로 표기한 올바른 예시
•
하이루 → Hiroo (O)
•
써니케어 → SunnyCare (O)
•
에이치디웍스 → HDWorks (O)
의미만 번역하거나 생략/추가한 경우
•
하이루 → Hello (X)
•
썬앤문여행사 → Sun & Moon Travel Agency (X) ← ‘여행사’ 발음이 없음
•
그린카페 → Green Coffee Lounge (X) ← 없는 단어 추가
※ 단, 업종을 분명히 나타내는 단어(예: electronics, studio, agency)는 예외적으로 사용 가능
•
이노텍전기 → Innotech Electronics (O)
•
라라스튜디오 → LALA Studio (O)
•
오하나방송국 → Ohana Broadcasting (O)
한글 상호에서 빠지거나 과하게 덧붙이면 안 됩니다
•
루시라이팅컴퍼니 → LucyCompany (X) ← ‘라이팅’ 생략
•
제이뷰티하우스 → J Beauty World House (X) ← ‘World’ 추가
이니셜/풀네임으로 변경 금지
•
에이비엠테크놀로지 → ABM (X)
•
이노핏스랩 → Innovation Fitness Laboratory (X)
② 띄어쓰기와 대소문자 표기는 자유롭게
디자인 요소로 간주되기 때문에 띄어쓰기와 대소문자 구분은 자유롭게 선택 가능합니다.
다만 두 칸 이상 띄울 수는 없습니다.
•
더피트케어 → thefitCare, The Fit Care, TheFitCare (모두 O)
③ 특수기호 6가지는 사용 가능합니다
영문 상호에는 아래 6가지 특수기호 사용이 허용됩니다:
사용 가능 | 기호명 | 비고 |
& | 앤드 (and) | 한글 상호에 해당 발음이 있어야 함 |
' | 아포스트로피 | 모두 가능 |
, | 콤마 | 모두 가능 |
- | 하이픈 | 모두 가능 |
. | 온점 | 한글 상호에 해당 발음 있어야 함 |
· | 가운뎃점 | 모두 가능 |
예시
•
에이앤케이 → A&K (O)
•
디닷넷 → D.net (O)
•
바닐라-코코 → Vanilla-Coco (O)
•
헬로·코리아 → Hello·Korea (O)
•
카페,루프탑 → Cafe, Rooftop (O)
•
벤’s그릴 → Ben’s Grill (O)
한글에 발음이 없는 경우
•
에이케이 → A&K (X) ← 앤드 발음 없음
•
디컴 → D.com (X)
④ 회사 형태를 영어로 붙여야 합니다
법인 성격에 따라 아래 표현 중 하나를 상호 끝에 붙입니다:
표현 | 의미 | 국가 |
Co., Ltd. | Company Limited | 영국식 (한국도 주로 사용) |
Inc. | Incorporated | 미국식 |
Corp. | Corporation | 미국식 |
예시
•
Trevo Co., Ltd.
•
LAVIE Studio Inc.
•
BLUEPICK Corp.
영문 상호 규칙 총정리
항목 | 이전 예시 |
발음 표기 | 한빛마을 → Hanbitmaeul (O) | 한빛마을 → Bright Town (X) |
의미로 번역 불가 | 우리이야기 → OurStory (X) |
일부만 표기하거나 추가 불가 | 스톤에코라이팅 → StoneLighting (X) | 마음연구소 → Mind Healing Lab (X) |
이니셜/풀네임 불가 | 블루하모니컴퍼니 → BHC (X) | 티엔에스 → True Nature Solution (X) |
특수기호 | 에이엔디 → A&D (O)에이디 → A&D (X) | 지닷컴 → G.com (O)
지코드 → G.com (X) |
기타 기호 | 레몬스튜디오 → Lemon-Studio (O) | 다소곳마켓 → Dasogot, Market (O)
제이크스브런치 → Jake’s Brunch (O) |
영어 회사 표현 | Co., Ltd. / Corp. / Inc. |
등기관 판단에 따라 예외가 있을 수 있습니다.
위의 예시는 「상호 등 등기에 관한 예규」 기준이며,
99%는 등록 가능하지만, 등기관의 재량으로 거절될 수도 있다는 점 참고바랍니다.



